Лито знал, что лишь он один из всего королевского шествия, смотрящего на эту привычную сцену, на поля и леса, до сих пор думает о пышно цветущем ландшафте, как об океане без воды.
— Данкан, — окликнул Лито. — Видишь вон там, по направлению к городу? Там был Танцеруфт.
— Страна ужаса? — И удивление Айдахо отразилось в быстром взгляде, который он метнул в сторону Онна, прежде чем опять резко перевести глаза на Лито.
— Она сокрыта под ковром растений больше трех тысяч лет. Из всех ныне живущих на Арракисе, только мы двое еще видели первоначальную пустыню.
Айдахо взглянул в направлении Онна.
— Где Защитная Стена? — спросил он.
— Провал Муад Диба как раз вон там, — где мы возвели город.
— А вон та линия небольших холмиков, это и было защитной Стеной? Что с ней произошло?
— Ты стоишь на ней.
Айдахо взглянул на Лито, затем опустил взгляд на дорогу, затем огляделся вокруг.
— Владыка, не двинуться ли нам дальше? — спросил Монео.
«Монео с этими часами, тикающими в его груди, как вечное напоминание о необходимости исполнять свои обязанности» — подумал Лито. — «Ему надо принять важных посетителей. И выполнить другие существенные дела. Время поджимает. И он не любил, когда Бог-Император разговаривал с Данканами о прежних временах.»
Лито внезапно осознал, что он задержался здесь намного дольше обычного. Придворные и охрана замерзли после пробежки сквозь утренний воздух. Одежды некоторых были больше для красоты, чем для тепла.
«Но кто знает, может формой защиты является и выставление себя напоказ», — подумал Лито.
— Здесь были дюны, — сказал Айдахо.
— Тянувшиеся на сотни километров, — продолжил Лито.
В мыслях Монео воцарилось смятение. Он был знаком с задумчивостью Бога-Императора, но в этой задумчивости сегодня был еще и оттенок печали. Может быть, недавняя смерть предыдущего Данкана. Когда Лито бывал печален, то проговаривался о важных вещах. Никогда не стоило спрашивать Бога-Императора о его настроениях или капризах, но, порой, ими можно было воспользоваться.
«Сиону надо будет предостеречь», — подумал Монео. — «Если только эта маленькая дурочка меня послушается!»
Она намного больше ушла в мятеж, чем он в свое время.
Намного глубже. Лито приручил своего Монео, дал ему ощутить Золотую Тропу и обязанности, ради которых тот был выведен, но методы, которые использовались для приручения Монео, с Сионой не пройдут. При этом своем наблюдении Монео подумал о вещах, касавшихся его собственной подготовки, о которых он никогда прежде не подозревал.
— Я не вижу никаких знакомых примет местности, — говорил в это время Айдахо.
— Как раз вон там, — указал Лито. — Где лес кончается, там была дорога к расколотой скале.
Монео отключился от их голосов. «Это было зачарованнейшее восхищение Богом-Императором, то, что, в конце концов, привело меня к его ногам.» Лито никогда не переставал удивлять и поражать. Никогда его не предскажешь наверняка. Монео поглядел на профиль Бога-Императора. «Чем же он стал?»
Среди обязанностей Монео в начале службы было изучение тайных записей в Твердыне, исторических отчетов о преображении Лито, но симбиоз с песчаной форелью оставался тайной, которую даже собственные слова Лито не могли разрушить. Если верить имеющимся отчетам, кожа песчаной форели сделала его тело практически неуязвимым для времени и насилия. Рубчатая оболочка огромного тела поглощала даже лазерные ожоги!
«Сперва песчаная форель, затем червь — все это части великого цикла, производившего меланж.» Этот цикл таился внутри Бога-Императора… дожидаясь своего времени.
— Давайте двинемся дальше, — сказал Лито.
Монео сообразил, что он что-то пропустил. Он вышел из своей задумчивости и поглядел на улыбающегося Данкана Айдахо.
— В свое время мы называли это «витанием в облаках», — сказал Лито.
— Прошу прощения, Владыка, — сказал Монео. — Я был…
— Ты витал в облаках, но ничего страшного.
«Его настроение улучшилось», — подумал Монео. — «По-моему мне нужно благодарить за это Данкана».
Лито вернулся в прежнее положение на своей тележке, закрыл над собой прозрачный колпак, оставив снаружи только лицо. Тележка заскрипела по небольшим камешкам на дороге, когда Лито запустил ее в действие.
Айдахо занял позицию возле Монео и затрусил рядом с ним.
— Под тележкой есть нечто вроде воздушных подушек, но он пользуется колесами, — сказал Айдахо. — Почему это так?
— Владыке Лито доставляет удовольствие пользоваться колесами, а не антигравитацией.
— А что приводит эту штуку в движение? Как он ей управляет?
— Ты когда-нибудь его спрашивал?
— Мне не предоставлялось такой возможности.
— Королевская тележка изготовлена икшианцами.
— Что это значит?
— Говорят, Владыка Лито приводит тележку в действие и управляет ей, просто думая особым образом.
— Разве ты не знаешь точно?
— Такие вопросы ему не нравятся.
«Даже для самых своих близких соратников Бог-Император остается тайной», — подумал Монео.
— Монео! — позвал Лито.
— Лучше тебе вернуться к твоим гвардейцам, — сказал Монео, делая знак Айдахо, отойти назад.
— Я лучше пойду вместе с ними впереди, — сказал Айдахо.
— Владыка Лито этого не желает! Ступай назад.
Монео поспешил занять место рядом с Лито, вблизи его лица. Он увидел, как Айдахо отстает и сквозь придворных отходит к заднему кольцу охраны.
Лито поглядел на Монео.